スポンサーリンク


上記の広告は一定期間更新のないブログに表示されます。新しい記事を書く事で広告が消す事ができます。

  

Posted by みやchan運営事務局 at 

2010年05月22日

字幕付きの邦画作品

こんにちは、ぶるぅです。

第16回宮崎映画祭の中で、字幕付きの「邦画」作品についてのお知らせです。

宮崎映画祭では、洋画作品はもとより邦画作品の一部にも字幕をつけております。

今年の字幕付き邦画作品はこちら!


7月10日オルブライト上映作品の
「インスタント沼」

さて、この字幕どうやって付けているのか?

なんと!
映画の上映に合わせて、映写室とは別の場所から
パワーポイントでタイミング良くカチカチと映しだします!

これはなかなか大変ですぞ?
担当の人は練習をしないといけません。

そしてカチカチと映す字幕は配給会社さんから送られてくるわけではありません。

なんと!
映画祭戦隊による手打ち。
つまり本編を見て、聞き取ってパソコンで打ち出すわけです!

120分近い作品を一人でやると気が遠くなるので、
戦隊で手分けして、ぐりーんにまとめてもらいます。

ぶるぅも一部担当しております。

そして明日の夜が締め切り・・・やばい!
ぐりーん!すんません、ギリギリになるかもしれません。

間違って打ち込まないように気をつけます。
誤変換とかあったらシャレにならんですもんね。

そんな映画祭戦隊の汗と涙(人によっては流してるかも?)の結晶の字幕作品、
ゼヒゼヒ多くの方にご観賞いただきたく思っております。
お見逃しなきよう、お願いいたします。  

Posted by mffスタッフ at 19:32 | Comments(4) | 映画祭関連